Гуманитарные обмены стали важным мостом для углубления китайско-российских отношений, укрепления взаимопонимания двух цивилизаций и развития обменов между людьми — от совместного российско-китайского фильма "Красный шелк" (16+), ставшего хитом проката в России, до новой версии оперы "Евгений Онегин" (12+), созданной артистами двух стран, которая с успехом дебютировала в Китае; от празднования китайского Нового года, "зажегшего" Москву, до традиционных русских мероприятий, проводимых во многих регионах Китая в честь праздника Масленицы.
2024-2025 годы объявлены Годами культуры Китая и России. В рамках годов культуры в различных регионах двух стран проходят сотни мероприятий, которые способствуют углублению дружбы и сближению их народов.
ЯЗЫК СОКРАЩАЕТ РАЗРЫВ
"Меня зовут Мария. Я изучаю китайский язык. Приятно познакомиться". На берегу Москвы-реки в российской столице к репортеру подошла молодая девушка. Уточнив на русском языке, что репортер — китаец, она перешла на китайский, чтобы представиться.
Мария учится на втором курсе юридического факультета Московского университета и в свободное время изучает китайский язык и культуру. С улыбкой на лице она призналась, что пока что плохо говорит на китайском, но надеется продолжить обучение. По мнению Марии, хотя китайский язык и труден, но звучит он красиво, а китайская культура очень колоритна и очаровательна.
В последние годы в России наблюдается "бум китайского языка". Теперь на улицах Москвы все чаще можно услышать дружелюбные приветствия на китайском: "Нихао" /"Здравствуйте"/, "Ши чжунгожэнь ма?" /"Вы из Китая?"/, "Хуаньин", /"Добро пожаловать"/, "Цзай цзянь" /"До свидания"/... Увидев азиатские черты лица, многие россияне начинают здороваться по-китайски.
"Мы стали свидетелями популяризации китайской культуры и языка: их изучают в школах, университетах и на других образовательных уровнях," — рассказывает старший преподаватель кафедры китайского, вьетнамского, бирманского, тайского, лаосского и кхмерского языков МГИМО МИД России Илья Гутин.
Согласно статистике, в настоящее время в России свыше 140 университетов и более 220 начальных и средних школ предлагают программы изучения китайского языка. Кроме того, в стране действуют 19 Институтов Конфуция и пять Классов Конфуция, а также другие дополнительные образовательные учреждения, занимающиеся преподаванием китайского языка. Около 110 000 человек в России изучают китайский язык, и он уже стал вторым иностранным языком. В Китае более 180 колледжей и университетов предлагают программы изучения русского языка, и около 120 000 человек изучают русский язык в начальных и средних школах и университетах.

21 апреля, Москва. Студенты выступают с показательным номером ушу в рамках Международного дня китайского языка. Фото: Синьхуа
В то же время две страны совместно создали такие проекты сотрудничества, как Проект "10 китайских и 10 российских выдающихся деятелей гуманитарного сотрудничества", Программа по строительству совместных китайско-российских научно-образовательных центров, Программа по развитию китайско-российских ассоциаций профильных вузов. Была оказана поддержка университетам в реализации совместных образовательных программ, расширен масштаб студенческих обменов между двумя странами, совместно организованы летние школы для студентов университетов, осуществлено сотрудничество в сфере профессионального образования, что способствовало укреплению взаимопонимания и дружбы между молодыми людьми.
"2024-2025 годы, объявленные перекрестными годами культуры России и Китая, открыли новые возможности для углубления культурных, образовательных связей", — сказал И. Гутин.
ИСКУССТВО ОБЪЕДИНЯЕТ ЛЮДЕЙ
Недавно в Большом театре в Москве с большим успехом была показана китайская танцевальная драма "Вин Чун: легенда о мастере Кунг-Фу" (16+). Слияние китайского кунг-фу и танца вызвало бурные овации, а также широкое внимание и высокую оценку со стороны российских СМИ.
По сообщению российских СМИ, танцевальный спектакль "Вин Чун"(12+) — это история героев из народа, основанная на традиционном боевом искусстве Линнаня. Спектакль объединяет танец, боевые искусства и кинематографическое повествование, рассказывая духовное путешествие китайского кунг-фу к мировому признанию.
В последние годы в России дует "китайский ветер". На российских сценах засверкали такие китайские произведения, как спектакль "Я не убивала своего мужа" (16+), симфония "Ода красному флагу" (16+) и танцевально-поэтическая драма "Только эта зелень" (16+), которые показывают неповторимое очарование китайской культуры.

20 сентября 2024 года, Владивосток. Танцевально-поэтическая драма "Только эта зелень" на Приморской сцене Мариинского театра. Фото: Синьхуа
Тем временем, целый ряд классических произведений российского искусства был представлен на сценах Китая. Балеты "Лебединое озеро" (12+), "Спящая красавица" (12+), "Щелкунчик" (12+) отразили подлинную "русскую эстетику". Театральные, балетные и музыкальные интерпретации таких известных в Китае русских литературных произведений, как "Анна Каренина" (12+) и "Война и мир" (12+), подарили зрителям незабываемые впечатления. Центральный оперный театр Китая и российские артисты представили современную постановку мировой классики — оперы "Евгений Онегин", вдохнув новую жизнь в литературную классику и подчеркнув силу взаимодействия культур Китая и России.
Ван Нин, директор Национального центра исполнительских искусств Китая, отметил, что многие известные всему миру российские художественные учреждения приезжали в Китай для выступлений, что не только доносит до китайской аудитории суть российской национальной культуры, но и дает возможность российским артистам почувствовать Китай и понять его.
"Художественный обмен, воздействуя на зрение и слух, помогает народам двух стран получить представление о культуре друг друга и сблизиться психологически", — заключил он.
ТУРИЗМ УКРЕПЛЯЕТ ДРУЖБУ
"Съездить за границу на завтрак и вернуться домой", — звучит почти невероятно, но в городе Хэйхэ провинции Хэйлунцзян на северо-востоке Китая это стало рутиной.
Хэйхэ расположен напротив административного центра Амурской области России Благовещенска, через реку. После возобновления безвизовых групповых туров между Китаем и Россией "трансграничный туризм" стремительно набирает популярность. Каждое утро множество россиян в составе групп отправляются в Хэйхэ на утренний рынок, за покупками и на дегустацию дунбэйского завтрака: ютяо /жаренные во фритюре палочки из теста/, соевое молоко, отваренные в чае с приправами яйца, бургеры с яйцом. Они даже придумали свой оригинальный завтрак — баоцзы /паровые пирожки.
"Я только что сходила к стоматологу, купила кое-какие хозяйственные товары, сейчас собираюсь пообедать в ресторане. Десять минут на теплоходе и я уже буду дома — очень удобно", — с улыбкой рассказывает Екатерина из Благовещенска, добавив, что часто приезжает в Хэйхэ, и хотя не говорит по-китайски, в городе есть указатели на русском языке, а многие продавцы немного говорят по-русски.

11 августа 2023 года, Хэйхэ /провинция Хэйлунцзян/. Китайско-российский трансграничный автомобильный мост через реку Хэйлунцзян /Амур/. Фото: Синьхуа
В последние годы, благодаря улучшению транспортной доступности и визовым послаблениям, количество российских туристов в Китае неуклонно растет. Пекин, Гуанчжоу, Шанхай, Санья, Чэнду, Циньхуандао — список любимых туристических направлений россиян в Китае постоянно расширяется.
Пока российские туристы наслаждаются красотой и кухней Китая, китайские путешественники все активнее открывают для себя бескрайние просторы России. По данным Ассоциации туроператоров России /АТОР/, в 2024 году количество китайских туристов в России достигло 848 тысяч человек, что в 4,2 раза больше, чем в 2023 году. Помимо Москвы и Санкт-Петербурга, китайцы все чаще выбирают для путешествий Мурманск, Новосибирск, Иркутск и другие города.
Чтобы сделать пребывание китайских туристов комфортнее, в аэропортах и на главных туристических объектах ряда российских городов появились указатели на китайском языке, а в популярных ресторанах — меню на китайском. В рамках Годов культуры Китая и России в Москве два года подряд проходил фестиваль "Китайский Новый год в Москве". Был организован ряд мероприятий — театрализованные представления, мастер-классы, лекции, кинопоказы и чайные церемонии.
"В рамках перекрестных годов планируется провести цикл культурных мероприятий в обеих странах. Фестиваль в честь китайского Нового года станет первым в серии событий", — отметила заместитель мэра Москвы Наталья Сергунина. По ее словам, Китай — одно из перспективных направлений для развития туризма и партнерских отношений в целом. "Рассчитываем, что в текущем году благодаря совместным программам взаимный турпоток продолжит расти", — сказала Н. Сергунина.
В то же время, в китайских городах Пекин и Сиань отметили Масленицу: "Проводы русской зимы в Китае". В ходе мероприятий жители Китая попробовали русские блины и познакомились с традициями народных гуляний.
"Недавно мы с китайскими друзьями отмечали Праздник весны в Москве, это было не просто празднество, а настоящее торжество культуры и дружбы", — рассказал председатель российской части Российско-Китайского комитета дружбы, мира и развития Борис Титов, отметив, что перекрестные Годы культуры подчеркивают важность диалога и взаимопонимания между различными культурными традициями, а также помогают расширить горизонты взаимного восприятия и уважения.