T2 объявляет понедельник днем подарков
12 мая, 09:00
Вахта Победы: Подписание акта о капитуляции и Великая Победа
11 мая, 22:00
"Аудитория в Приморье тяготеет к контенту с элементами мистики и необычного"
11 мая, 10:00
Вахта Победы: Сахалин дает деньги в заем Родине
11 мая, 10:00
Вахта Победы: Наступил великий день победы над Германией!
11 мая, 09:00
Дальний Восток 11 мая. Начало вооруженного конфликта на р. Халхин-Гол
11 мая, 07:00
СК России займётся ситуацией с разрушенной дорогой в Приморье
10 мая, 21:27
Подвиг "Таганрога": как танкер владивостокской нефтебазы спас город от катастрофы
10 мая, 19:04
Всеобщая конфедерация профсоюзов призвала сохранять и передавать новым поколениям правду о Великой Победе
10 мая, 18:16
Клещи атакуют: более 1200 человек пострадали в Приморье с начала сезона
10 мая, 18:11
Фонд ВВН Владимира Николаева оказал беспрецедентную поддержку движению "За Россию"
10 мая, 17:49
В Приморье грузовой поезд насмерть сбил молодого мужчину
10 мая, 15:08
Получил семь ранений: Ольга Зотова о судьбе и творчестве художника-приморца Кирилла Шебеко
10 мая, 14:37
Вместо автобуса — самолёт: Суйфэньхэ хочет наладить перелёты во Владивосток
10 мая, 13:40
Ветеранов Великой Отечественной чествовали в Адмиральском сквере Владивостока
10 мая, 13:05

Шестой ЛиТР в Харбине: Литературные мосты уже наводятся

В Литературном институте им. А.М. Горького появится группа художественного перевода с китайского языка
11 октября 2023, 11:37 Общество ЛиТР
Владивосток - Харбин: "Литературные мосты: навстречу друг другу" ИА PrimaMedia
Владивосток - Харбин: "Литературные мосты: навстречу друг другу"
Фото: ИА PrimaMedia
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

Форум международного фестиваля "Литература Тихоокеанской России" (6+) в странах АТР "Литературные мосты: навстречу друг другу" (6+) уже начинает приносить зримые результаты. Так, член делегации российских писателей и издателей ректор Литературного института имени А.М. Горького, писатель, публицист и историк русской литературы ХХ века Алексей Варламов сообщил на одном из мероприятий о намерении открыть в стенах вуза группы художественного перевода с китайского языка, сообщает корр. ИА PrimaMedia.

— Это, безусловно, важнейшее направление с  целью познакомить российского читателя с современной китайской литературой. Очень надеемся на сотрудничество с Хэйлунцзяньским университетом в Харбине, что очень символично, ибо именно в этом городе — в его истории, архитектуре и даже в названиях улиц — ощущается присутствие России. Уже достигнута договоренность об обмене студентами, а также о совместных издательских проектах, — прокомментировал Алексей Варламов.

Отметим, что в ходе международной программы "Литературные мосты: навстречу друг другу" делегация российских писателей и издателей, которая сейчас находится в Китайской Народной Республике, провела множество мероприятий.

Начало работе форума положила панельная дискуссия "Литературные мосты: навстречу друг другу", состоявшейся после торжественного открытия форума.

В ходе пленарной дискуссии были рассмотрены следующие вопросы: "Влияние русской культуры и литературы на международные процессы в Китайской Народной Республике", "Межнациональные культурные связи в современных реалиях", "Новый вектор сотрудничества держав с многовековой историей" и др. Участники также обсудили основные вопросы межстранового сотрудничества в сфере литературы и культуры. Немаловажным вопросом повестки пленарной дискуссии стало и обсуждение Общероссийской литературной Премии "Дальний Восток" имени В.К. Арсеньева (12+).

А открыла пленарную дискуссию небольшая лекция Алексея Варламова о состоянии и тенденциях развития современной российской литературы.

В дальнейшем в ходе выезда в Харбин состоятся творческие встречи российских писателей с китайскими студентами и преподавателями, другие мероприятия.

Встречи с русскими писателями вызвали огромный интерес у китайских студентов-русистов

Встречи с русскими писателями вызвали огромный интерес у китайских студентов-русистов. Фото: Фото: ИА PrimaMedia

Так, прошел круглый стол "Практика русско-китайского перевода (12+), на котором состоялась презентация произведений российских и дальневосточных писателей, обсуждалось, как пробудить взаимный интерес к переводу книг с русского на китайский и с китайского на русский. Речь шла также о современной китайской и российской художественной литературе для российских и китайских студентов, о популярных произведениях для перевода в обеих странах, о самых переводимых жанрах и перспективных направлениях сотрудничества.

На круглом столе "Особенности взаимодействия российских и китайских издателей" (12+) состоялась презентации проектов для издателей России и КНР в рамках Общероссийской литературной премии "Дальний Восток" им. В.К. Арсеньева. В мероприятии принимали участие российские и дальневосточные писатели, издатели и переводчики. Они обсудили следующие темы: "Пять сезонов Общероссийской литературной Премии "Дальний Восток" им. В.К. Арсеньева: как это было?", "Доминирующие жанры и жанры редкие", "Актуальные темы для писателей и читателей Китайской Народной Республики и Российской Федерации".

Участниками творческих встреч со студентами и преподавателями Института русского языка Хэйлунцзянского университета (Харбин) стали писатели Алексей Варламов, Василия Авченко, Владислава Маленко, Андрей Геласимов и издатель Александр Колесов. В составе делегации также присутствовал председатель Приморского отделения Союза журналистов России Виктор Суханов.

Российские писатели раскрыли секреты своего мастерства, рассказали о своих книгах, которые стали для них наиболее значимыми, поведали историю их создания, поделились дальнейшими творческими планами.

Следующим пунктом форума "Литературные мосты: навстречу друг другу" станет Сеул (Корея). Здесь российскую делегацию ожидают встречи с преподавателями и студентами Корейского института литературного перевода.

Напомним, что организаторами международной программы фестиваля "Литература Тихоокеанской России" выступают Приморское отделение Союза журналистов России, НКО "Фонд развития социальных инициатив" и Фонд "Русский мир".

65188
43
37