Владивосток, 2 июня, PrimaMedia. "Мандельштамовские чтения" во ВГУЭС получили грант Фонда "Русский мир", сообщили РИА PrimaMedia в пресс-службе ВГУЭС.
В год 120-летия со дня рождения Осипа Мандельштама ВГУЭС представил заявку проекта "Мандельштамоские чтения" на получение гранта Фонда "Русский мир". Цель проекта ВГУЭС - привлечь внимание зарубежной общественности к культуре России, поэтическому наследию Осипа Мандельштама и истории Владивостока.
- Во Владивостоке бывали разные поэты. Но так сложилась судьба, что жизнь одного из них - великого русского поэта Осипа Эмильевича Мандельштама – здесь закончилась. Для нас возможность почтить память поэта, погибшего в пересыльном лагере, означает преемственность культуры – не только русской, но и мировой: ведь вклад Осипа Мандельштама в мировую поэзию признан значительным. В 2003 году, спасая памятник Осипу Мандельштаму от вандалов, мы приняли решение установить его на территории кампуса университета, что и послужило отправной точкой по увековечению памяти поэта среди молодежи и студентов в "Мандельштамовских чтениях", – поясняет ректор ВГУЭС Геннадий Лазарев. – И мне очень приятно, что работа университета получила признание у такой организации как Фонд "Русский мир". - Фонд Русский мир располагает двумя филиалами - в Санкт-Петербурге и Владивостоке, - говорит Александр Зубрицкий, директор филиала Фонда "Русский мир" во Владивостоке. – И задача нашего филиала - способствовать интересу к русской культуре и русскому языку в странах Азиатско-Тихоокеанского региона. Поэтому проект Владивостокского университета экономики и сервиса, приуроченный к 120-летию Мандельштама, "Мандельштамовские чтения, имеют большое просветительское значение. Фонд "Русский мир" не просто поддержал проект ВГУЭС, он поддержал системную деятельность университета по сохранению культурного наследия и пропаганде русской культуры в странах Азиатско-Тихоокеанского региона.Благодаря гранту Фонда "Русский мир" во ВГУЭС в этом году пройдут не только Мандельштамовские чтения, где в числе гостей будет председатель Мандельштамовского общества Павел Нерлер, но и конкурс среди студентов из Китая, Республики Корея, Вьетнама, Японии на оригинальный перевод стихов Мандельштама на родной язык. По итогам конкурса планируется издание книги "…Стихов виноградное мясо…"